Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 坂道でハイキングしたり丘に繰り出したり、このジャケットは「楽しさ」の代名詞です。 私達の代表的な素材であるluon®は、通気性があるけれどもカバー力も抜...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 405文字

tondaiによる依頼 2011/07/29 15:18:43 閲覧 677回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Define Jacket


From hiking the hill to hitting the slopes, this jacket defines FUN!
luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Fitted through the torso and medium length
Zipper garage to protect your chin
Front zip pockets to secure $ & keys
Cuffins to keep your hands nice and toasty!
Preshrunk

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/29 22:14:36に投稿されました
坂道でハイキングしたり丘に繰り出したり、このジャケットは「楽しさ」の代名詞です。
私達の代表的な素材であるluon®は、通気性があるけれどもカバー力も抜群、そしてコットンの肌触り、4面式収縮加工でサポート力を提供すると同時に動きやすい素材となっています。
ぴったりした胴周りで、長さはミディアムです。
ジッパーカバーが施されており、あなたの顎を保護します。
お金や鍵を保管できるフロントジッパーポケット付きです。
カフイン式の袖口はあなたの手を快適にそして暖かく保ちます。
防縮加工です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。