Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ストライド・ジャケット トラックや朝の水泳の後、この軽量のロング・ジャケットがあなたを温めてくれます 我々が独自に開発した、通気性があり、コットン...

この英語から日本語への翻訳依頼は starfishcoffee さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 433文字

tondaiによる依頼 2011/07/29 15:18:28 閲覧 946回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Stride Jacket


Keep warm at the track or after your morning swim in this light, long jacket
luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Zipper garage to protect your chin
Loose fitting and long in length for coverage
Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm!
Flat seamed for chafe resistance & comfort
Preshrunk

starfishcoffee
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/29 17:11:57に投稿されました
ストライド・ジャケット

トラックや朝の水泳の後、この軽量のロング・ジャケットがあなたを温めてくれます
我々が独自に開発した、通気性があり、コットンのような手触りの特殊素材luon®は、4方向のストレッチで自由な動きを可能にしながら、あなたの筋肉をサポートします
あなたの首元を守るジッパー・ガレージ
ロング丈のルーズ・フィットであなたを包み込みます
袖のサムホールが、袖がまくれるのを防ぎ、あなたの手をあたたかく保ちます!
平縫い加工で縫い目が擦れるのを防ぎ快適な着心地を実現
防縮加工済み

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。