Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【広報資料】「京都岡崎ハレ舞台」の開催について 広報資料(お知らせ) 平成27年7月1日 京都岡崎魅力づくり推進協議会(事務局:総合企画局市民協働政策...
翻訳依頼文
【広報資料】「京都岡崎ハレ舞台」の開催について
広報資料(お知らせ)
平成27年7月1日
京都岡崎魅力づくり推進協議会(事務局:総合企画局市民協働政策推進室 222-4178)
京都国際マンガ・アニメフェア実行委員会(事務局:産業観光局新産業振興室 222-3324)
「京都岡崎ハレ舞台」の開催について
広報資料(お知らせ)
平成27年7月1日
京都岡崎魅力づくり推進協議会(事務局:総合企画局市民協働政策推進室 222-4178)
京都国際マンガ・アニメフェア実行委員会(事務局:産業観光局新産業振興室 222-3324)
「京都岡崎ハレ舞台」の開催について
verdi313
さんによる翻訳
[Publicity materials for the "Kyoto Okazaki Halle stage" exhibition
Publicizing materials (Notifications)
July 1, 2015
Okazaki attractive Promotion Council Kyoto (Secretariat: Comprehensive Planning Bureau citizen cooperation 働政 measures Promotion Office 222-4178)
Kyoto International Manga Anime Fair Executive Committee (Secretariat: Industrial Tourism Bureau new industry promotion room 222-3324)
About "Kyoto Okazaki Halle stage" exhibition
Publicizing materials (Notifications)
July 1, 2015
Okazaki attractive Promotion Council Kyoto (Secretariat: Comprehensive Planning Bureau citizen cooperation 働政 measures Promotion Office 222-4178)
Kyoto International Manga Anime Fair Executive Committee (Secretariat: Industrial Tourism Bureau new industry promotion room 222-3324)
About "Kyoto Okazaki Halle stage" exhibition
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1961文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 17,649円
- 翻訳時間
- 約2時間