Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【広報資料】「市営地下鉄1dayフリーチケット」の3箇国語対応について 交通局(営業推進室 863-5163)  この度,京都市交通局では,本市を訪れ...

翻訳依頼文
【広報資料】「市営地下鉄1dayフリーチケット」の3箇国語対応について

交通局(営業推進室 863-5163)
 この度,京都市交通局では,本市を訪れる外国人観光客の増加に伴い「市営地下鉄1dayフリーチケット」を御利用される外国人のお客様が急増していることから,より快適・スムーズに地下鉄をご利用いただくため,「市営地下鉄1dayフリーチケット」の券面表記を,3箇国語(日本語,英語,中国語)対応としますのでお知らせします。
1 券面の表記内容
 1dayフリーチケットを御利用される外国人のお客様からよく質問をいただく,1dayフリーチケットの使い方などの御利用案内について,以下のとおり,日本語・英語及び中国語(簡体字)の3箇国語で券面に記載しました。
【3箇国語表記内容】
•「改札口では改札機のカード読み取り部に挿入してください。」
•「乗車券は券面表示の日付のみ有効です。」
2 発売日時等
 (1)発売開始日  平成27年7月1日水曜日から
 (2)発売場所   市バス・地下鉄案内所,定期券発売所
            (上記以外の一日乗車券発売箇所では,現行デザインのカードが
             無くなり次第,順次3箇国語対応カードを販売します。)
【券面新デザイン】


【券面旧デザイン】
           
ennhi-kiku さんによる翻訳
[公关资料]关于"市营地下铁1day免费车票"的3国语言对应
交通局(营业推进室863-5163)
这次,京都市交通局因访问本市的外国人游客的增加而对使用"市营地下铁1day免费门票"的外国顾客剧增一事,为了能更舒适的,顺利地利用地下铁,在"市营地下铁1day免费车票"的票面上对应3国语言(日语,英语,中文)敬请通知。
1.票面的表示内容
关于1day免费车票,根据所利用的外国顾客经常提出的问题,对1day免费车票的使用方法的向导,如下所示用日语、英语以及中文(简体字)的3国语言记载在车票表面上。
[3国语言所表示的内容]
• [请在检票口将车票卡插入检票机来读取卡部]
• [只有车票的票面所显示日期有效]
2开始销售的时间日期
(1) 开始销售日期 从2015年7月1日星期三起开始
(2) 销售地点 市公共汽车、地下铁问讯处,乘车月票的销售所
(如上所述以外的销售地点在一天通票的现行的图案卡销售完以后再开始依次销售支持3国语言的卡)。
[票面新图案]
[票面旧图案]

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
562文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,058円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ennhi-kiku ennhi-kiku
Starter (High)