[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【広報資料】「市営地下鉄1dayフリーチケット」の3箇国語対応について 交通局(営業推進室 863-5163)  この度,京都市交通局では,本市を訪れ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は urihamnooy さん hsm507 さん siennajo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 561文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/02 16:12:20 閲覧 2437回
残り時間: 終了

【広報資料】「市営地下鉄1dayフリーチケット」の3箇国語対応について

交通局(営業推進室 863-5163)
 この度,京都市交通局では,本市を訪れる外国人観光客の増加に伴い「市営地下鉄1dayフリーチケット」を御利用される外国人のお客様が急増していることから,より快適・スムーズに地下鉄をご利用いただくため,「市営地下鉄1dayフリーチケット」の券面表記を,3箇国語(日本語,英語,中国語)対応としますのでお知らせします。

[홍보 자료] "시영 지하철 1day 프리 티켓"의 3개 국어 대응에 관하여

교통국(영업추진실 863-5163)
이번에 교토 시 교통국에서는 본 시를 방문하는 외국인 관광객의 증가함에 따라 "시영 지하철 1day 프가 티켓"을 이용하시는 외국인 고객님이 급증하고 있기에, 보다 쾌적하고 원활하게 지하철을 이용하실 수 있도록 "시영 지하철 1day 프리 티켓"의 기재를 3개 국어(일본어, 영어, 중국어)로 표기하도록 하였으므로 이를 공지합니다.


1 券面の表記内容
 1dayフリーチケットを御利用される外国人のお客様からよく質問をいただく,1dayフリーチケットの使い方などの御利用案内について,以下のとおり,日本語・英語及び中国語(簡体字)の3箇国語で券面に記載しました。
【3箇国語表記内容】
•「改札口では改札機のカード読み取り部に挿入してください。」
•「乗車券は券面表示の日付のみ有効です。」

1 티켓 권면 표기 내용
1day 프리 티켓을 이용하시는 외국인 고객님깨서 자주 문의하시는 1day 프리 티켓의 사용 방법 등의 이용 안내에 관하여 아래와 같이 일본어, 영어 및 중국어(간체자)의 3개 국어로 티켓 권면에 기재하였습니다.

[3개 국어 기재 내용]
-"개찰구에서는 개찰기의 카드 삽입 부분에 삽입하여 주십시오."
-"승차권은 티켓 권면에 표기된 날짜만 유효합니다."

2 発売日時等
 (1)発売開始日  平成27年7月1日水曜日から
 (2)発売場所   市バス・地下鉄案内所,定期券発売所
            (上記以外の一日乗車券発売箇所では,現行デザインのカードが
             無くなり次第,順次3箇国語対応カードを販売します。)
【券面新デザイン】


【券面旧デザイン】
          

2 발매 일시 등
(1) 출시일 2015 년 7 월 1 일 수요일
(2) 판매 장소 시내 버스 · 지하철 안내소, 정기권 발매소
(상기 이외의 일일 승차권 매표소에서는 현재 디자인의 카드가
소진되는 대로 순차적으로 3개 국어 대응 카드를 판매합니다. )

【권면 신 디자인]


【권면 구 디자인]

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。