Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 生産終了ついて非常に残念です 私たちは初めにもらった2014年秋冬のカタログに掲載されている商品を販売しています。 このカタログに載っている全ての商品の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん tearz さん mdtrnsltn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoko2525による依頼 2015/07/02 14:05:02 閲覧 1154回
残り時間: 終了

生産終了ついて非常に残念です

私たちは初めにもらった2014年秋冬のカタログに掲載されている商品を販売しています。
このカタログに載っている全ての商品の現在の在庫状況と今後の生産状況を教えてください。

今月中に発送できる他の色を全て教えてください。

また、今月の半ばにもう一度注文をする予定なので
その商品はあなたの会社が休みに入る前に発送をしてください。

先日は会いに来てくれてありがとう

無事に帰国できましたか?
色々な話し合いができてとても良かったです

希望するサンプルを選んでまた連絡します

I am disappointed to hear that the production had ended.

We are selling products in your 2014 F/W catalog you gave us in the beginning of the year.
Please inform us on the availability and future production plan for all the products in this catalog.

Please let us know all of the colors you can ship by the end of the month.

We are planning on placing another order at mid month so please ship that product before your company goes into vacation.

Thank you for coming to see us the other day.

Did you go back to your country safely?
It was nice that we had a good discussion on various issues.

We will get back to you when we know which samples we need.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。