conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
チケット購入
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] チケット購入
翻訳依頼文
チケット購入
rogers2223
さんによる翻訳
티켓 구입
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
6分
フリーランサー
rogers2223
Starter (High)
.
相談する
他の日本語から韓国語への公開翻訳
日本、イラン、トルコ、ロシア、スペイン、イギリスのバックグラウンドを持ち多彩な言語を操るマルチリンガルアーティスト。幼児期よりダンス、ピアノ、オペラを学び、作詞、作曲、ピアノの弾き語りをもこなす。 圧倒的な歌唱力とパワフルかつ澄んだ歌声、そして前向きでポジティブなメッセージが共感を呼び、幅広い世代から支持を受けている。 2006年7月12日ミニアルバム「ALL MY GIRLS」でメジャーデビュー。
日本語 → 韓国語
【東京④】東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音Again~ with 土方隆行バンド (bonsai.)
日本語 → 韓国語
IKSPIARI Special Summer Live イクスピアリが開催する夏のイベント「IKSPIARI Special Summer Live」への出演が決定しました! 日時:2014年7月23日(水)15:00~ 会場:イクスピアリ2F セレブレーション・プラザ イベント内容:ミニライブ 観覧方法:無料にてご自由にご覧いただけます
日本語 → 韓国語
東海エリア ラジオオンエア情報 東海エリアのラジオ番組にコメント出演が決定! ・K-mix「RADIO KIDS」 ※月曜から木曜まで毎日登場 日時:9/14(月)~17(木)15:08~18:55 http://www.k-mix.co.jp/radiokids/
日本語 → 韓国語
rogers2223さんの他の公開翻訳
★playroom 공식샵
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda3/
★mu-mo샵
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda4/
日本語 → 韓国語
7월 28일 (화) 도내(都内) 개최 예정인
日本語 → 韓国語
<특별 선행 판매 티켓 정보>
■접수시기 2015년 6월 20일 (토) 10:00~6월 24일 (수) 23:59
※2015년 6월 16일 (화) 23:58까지 입회하신 분이 대상입니다.
※신청은 선착순이므로 주의사항 등을 잘 읽고 여유를 가지고 기간 안에 신청해 주십시오.
■당선발표, 입금 인취 기간 2015년 6월 27일(토) 12:00~6월 30일 (화) 23:00
日本語 → 韓国語
※아티스트와 포옹하고 만지는 과도한 포즈 지정 등의 행위는 지양해 주시기 바랍니다.
[굿즈 구입자 대상 악수회에 대해서]
당일, "MALULANI HAWAII 콜라보 팔찌"를 구매해주신 고객 대상으로 이벤트 종료 후에 악수&투샷 사진회를 개최합니다.
(1부 티켓을 소지하고 계신 고객님은 1부 종료 후, 2부 티켓을 소지하고 계신 고객님은 2부 종료 후에 개최됩니다.)
日本語 → 韓国語
rogers2223さんのお仕事募集
q
$999.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,152人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する