[英語から日本語への翻訳依頼] アースバウンドファームは、アメリカで最大級の有機農園です。ドリュー・グッドマンとマイラ・グッドマンが有機栽培こそ自分たちが求めていたことだと確信し、この農...

この英語から日本語への翻訳依頼は "friendly" "ビジネス" のトピックと関連があります。 kmkj さん ausgc さん chie0706smile さん beanjambun さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 631文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 6分 です。

yamahageyによる依頼 2009/06/03 08:25:18 閲覧 19146回
残り時間: 終了

Earthbound Farm is one of the largest organic farms in the United States. It started as a work of love for the founders Drew and Myra Goodman. The Goodmans were both raised in New York City. But as each grew older, they became more and more interested in the countryside. "I remember visiting relatives outside of New York and eating tomatoes from the farm. They tasted so delicious. It was also calm and peaceful." After finishing university in California, the couple decided to live there in a small house with a bit of land. "We fixed up the house and then grew organic berries to sell by the roadside, " Myra remembers.

アースバウンドファームは、アメリカで最大級の有機農園です。ドリュー・グッドマンとマイラ・グッドマンが有機栽培こそ自分たちが求めていたことだと確信し、この農園を設立したのが始まりです。

グッドマン夫妻は二人ともニューヨーク市で育ちました。でも成長するにつれて田舎にますます興味をもつようになります。「今でも覚えているんですけど、ニューヨーク市外に住む親せきの家に行ったとき、農園で取れたトマトを食べたんです。本当においしかったです。穏やかで平和なひとときでした」。

二人はカリフォルニアの大学を卒業した後、カリフォルニア州で小さな土地つきの小さな家で生活することにしました。「家を建て、道端で売るために無農薬のベリーを栽培したんです」とマイラは当時を振り返りました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。