Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは アイテムが届いていない事でのイーベイでのケースの事ですが 私も、追跡の状態から、あなたに届いているのか、どうか連絡をしていました。 まあ、...

この日本語から英語への翻訳依頼は isshi さん nearlynative さん setsuko-atarashi さん muumin さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

wxyz100tによる依頼 2015/06/30 11:27:37 閲覧 2287回
残り時間: 終了

こんにちは
アイテムが届いていない事でのイーベイでのケースの事ですが

私も、追跡の状態から、あなたに届いているのか、どうか連絡をしていました。

まあ、連絡は有った事で、郵便局に調査を請求します。

おそらく回答は、1ッ月ぐらいになります、保険付ですから

あなたが損をすることは有りませから安心してください。

返金を希望されていますので、調査の結果アイテムが見つかると

配達されてしまうので、受け取り拒否をお願いします。












Hello.
This is in regard to the case of eBay related to the undelivered item.

I also has been contacting you about the delivery while tracking.

Well, there was a contact. I am requiring the post office for investigation.

I think they would reply within a month.

Please set your mind in ease since it is insured.

You are requiring for repayment, therefore, please do not receive the item even after it is delivered to you when has been found.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。