Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年9月5日(土)Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®開催決定...
翻訳依頼文
ライブはもちろん! 1デイ・スタジオ・パスのついたお得なこのイベントチケット特別先行販売(抽選)を「倖田組」(または「playroom」)で実施します。
1日中遊べて、このチャンスは見逃せない。
倖田來未と一緒にUNIVERSAL STUDIOS JAPAN®を満喫しよう!
※チケット代金の中に、1デイ・スタジオ・パス ¥7,200(税込)の代金も含まれています。
thesaddestonion
さんによる翻訳
As well as the Live, this special pre-booked event ticket comes with a 1-day Studios pass for the "playroom" fanclub!
You definitely don't want to miss this chance.
Enjoy Universal Studios Japan to the full with Kumi Koda!
*The ticket price includes a 1-day Studios pass worth ¥7,200.
You definitely don't want to miss this chance.
Enjoy Universal Studios Japan to the full with Kumi Koda!
*The ticket price includes a 1-day Studios pass worth ¥7,200.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1400文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12,600円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
thesaddestonion
Standard
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...