Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演 TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」 日時:6/18...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hollyliu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 18:29:58 閲覧 1154回
残り時間: 終了

6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日時:6/18(木) 11:30-13:00
→番組内コーナー「スターバックス ミュージック バリスタ」にコメント出演!

http://www.tfm.co.jp/love80/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 18:52:05に投稿されました
6/18(四) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」評論演出

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日期:6/18(四) 11:30-13:00
→擔任節目中單元「Starbucks Music Barista」評論演出!

http://www.tfm.co.jp/love80/
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 18:55:52に投稿されました
6/18(四) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」談話性節目演出

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日期:6/18(四) 11:30-13:00
→節目內單元「星巴客音樂咖啡師」談話性演出!

http://www.tfm.co.jp/love80/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。