Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ホテルや航空券、レンタカー、高速バスなど、様々な予約が出来るサイトの紹介です。 横浜エリアのリーズナブルでおすすめな宿泊先を一挙ご紹介致します。豊富...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は demitu さん coro777 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/15 18:46:22 閲覧 1662回
残り時間: 終了

ホテルや航空券、レンタカー、高速バスなど、様々な予約が出来るサイトの紹介です。



横浜エリアのリーズナブルでおすすめな宿泊先を一挙ご紹介致します。豊富な写真やユーザーの評価など、様々な視点からぴったりのホテルをお選び頂けます。



日本のみならず、世界中のホテルから航空券まで買えるサイトです。



数ある高速バス会社の中でもルートが多く、ゆったりシートが選べたりと様々なサービスが充実しているバス会社です。

介绍预定酒店、机票、出租汽车、高速巴士等,能够进行各种预约的网站。

一次性介绍横滨区域内价格优惠的推荐酒店。通过丰富的照片和用户评价等,从各种视角选择合适的酒店。

本网站除日本国内外,也能预定世界范围内的酒店和机票。

通过本网站可以在众多高速巴士公司中,选择有多种路线和加宽座位等各种各样的服务的巴士公司。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

それぞれ独立した文章となっています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。