Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様いつもお世話になっております。 実は相談があり、このたび連絡をしました。 将来的に下記商品のいずれかを100個購入する予定です。 つきまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん anna_claba さん tracyctl さん nearlynative さん ayanna さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hamamama2による依頼 2015/06/11 21:09:34 閲覧 1721回
残り時間: 終了

ご担当者様いつもお世話になっております。

実は相談があり、このたび連絡をしました。

将来的に下記商品のいずれかを100個購入する予定です。

つきましては、それぞれの在庫数を教えてください。
100個の在庫の確保は可能でしょうか?

また、現在在庫が確保できないということであれば、
いつごろ100個の在庫が確保できるか、
それぞれの商品でお答えいただけますでしょうか?

ご確認よろしくお願いします。

To whom it may concern,

Thank you always for your service.

I'm contacting you to ask questions.

In the future I plan to buy 100 pieces of either of the following items.

Please let me know how many of each you have in stock.
Is it possible to secure 100 pieces in stock?

Also, if stock cannot be secured, will you let me know when you will be able to secure 100 pieces of stock for each item?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。