Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「音楽と髭達」2015-MUSIC STADIUM-にAAA出演決定!! ■日時 2015年8月29日(土) ■開場/開演 開場9:30開演11:00...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は demitu さん fantasyc さん xiangli1208 さん meilan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 391文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/08 14:45:47 閲覧 2433回
残り時間: 終了

「音楽と髭達」2015-MUSIC STADIUM-にAAA出演決定!!

■日時
2015年8月29日(土)
■開場/開演
開場9:30開演11:00終演20:00予定
■会場
HARD OFF ECO スタジアム新潟 新潟市中央区長潟570
■料金
大人 7,500円(税込)/中高生6,000円(税込)/小学生 3,000円(税込)
駐車券 2,000円(税込)
※小学生以下のお客様のフロントゾーンへのご入場はご遠慮いただきます。

fantasyc
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/08 15:39:42に投稿されました
“音乐和胡须们”2015-MUSIC STADIUM中AAA确定出场!

■日期
2015年8月29日(星期六)
■入场/开演
入场9:30 开演11:00 结束20:00 (预定)
■会场
HARD OFF ECO STADIUM新泻
新泻市中央区长泻570
■价格
成人7500日元(含税)/初中和高中学生6000日元(含税)/小学生(含税)3000日元
停车费2000日元(含税)
※小学生和学龄前儿童的观众不允许进入前场区域。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/08 16:07:26に投稿されました
「音乐和胡子们」在2015-MUSIC STADIUM-AAA决定出演!!

■日期
2015年8月29日(周六)
■开场/开演
开场9:30开演11:00演出完毕20:00予定
■会场
HARD OFF ECO 体育场新泻新泻市中央区长泻570
■料金
大人 7,500日元(含税)/中高生6,000日元(含税)/小学生 3,000日元(含税)
停车票 2,000日元(含税)
※谢绝小学以下的客人从前台入场。


※未就学児童無料(保護者同伴・入場エリア限定) 雨天決行・荒天中止

■お問い合わせ
キョードー北陸チケットセンター
025−245−5100
■プレイガイド
キョードー北陸チケットセンター:025−245−5100
ローソンチケット:0570−084−003
チケットぴあ:0570−02−9999

オフィシャルサイト
http://higetachi2015.com

demitu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/08 15:06:22に投稿されました
※学前儿童免费(需监护人同行、限定入场区域)雨天照常进行、暴风雨中止。

■咨询处
KYOTO北陆售票中心
025−245−5100
■预售点
KYOTO北陆售票中心:025−245−5100
LAWSON售票:0570−084−003
PIA售票:0570−02−9999

官方网站
http://higetachi2015.com
fantasyc
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/08 15:41:43に投稿されました
※学龄前儿童免费(由成人陪同,仅限入场区域)
雨天照常进行,暴风雨天气中止

■咨询处
共同北陆票务中心
025-245-5100
■演出指南
共同北陆票务中心:025-245-5100
罗森票务:0570-084-003
票务Pia:0570-02-9999

官方网站
http://higetachi2015.com
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
xiangli1208
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/08 15:48:11に投稿されました
※学龄前儿童免费(要陪家长,入场范围有限定)风雨无阻,狂风暴雨中止

■咨询方式
Kyodo北陆票务中心
025−245−5100
■playguide
Kyodo北陆票务中心 025−245−5100
罗森票务 0570−084−003
Pia票务 0570−02−9999

官方网站
http://higetachi2015.com

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。