Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 全体的に、iOS8に合わせたデザインに一新しました。 タップした日のメモが下部に表示されるようになり、確認しやすくなりました。 カレンダー表示となり、スク...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gavin_burns_1992 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 32分 です。

naotoによる依頼 2015/06/06 18:03:58 閲覧 766回
残り時間: 終了

全体的に、iOS8に合わせたデザインに一新しました。
タップした日のメモが下部に表示されるようになり、確認しやすくなりました。
カレンダー表示となり、スクロールが不要となり、より素早く入力できるようになりました。
レイアウトを見直し、シフトを一覧しやすくなりました。
縦向きとなり、同じ日に誰がシフトで入っているかを、確認しやすくなりました。
シフト表のご利用は、プレミアムプランへのアップグレードが必要です。
旧複数ユーザーアドオンご購入済みの方は、そのままご利用いただけます。

gavin_burns_1992
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/06 19:24:04に投稿されました
Overall, there has been a remodelling of the design to fit with the iOS8.
Tapping on a day in the calendar will now bring up a memo space underneath, making it a lot easier to check schedules.
It is now unnecessary to scroll up and down when bringing up your calander; you can now put in data a lot quicker than before.
The layout has been revised, making it easier to look at shifts.
Holding the phone vertically, it is now easier to see who has shifts on the same day.
To use the shift chart, you will have to upgrade to the premium plan.
Please use the purchase arrangement for old multiple user add-ons.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/06 21:36:18に投稿されました
We refreshed the design in line with iOs8 on the whole.
Much better to check after the day's memo tapped downside.
Mush quicker to input because of calendar display and without scrolling.
Much easier to shift the list of data as the layout was reviewed.
Being in vertical it is easily checked who are on the same shift of the day.
The use of the shift list requires to upgrade premium plan.
Those who have already purchased an old plural USERSADDON can keep on using it.

クライアント

備考

iPhoneアプリシフト勤務カレンダーのアップデート情報

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。