Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このマップは、すこしでも多くの方のお役に立てていただく為に、○○○○○○○のご支援を受けて印刷・発行されました。 "車イスで移動できる経路が知りたい ホー...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ayanova_99 さん kodzio さん tomoko102005 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ueno3による依頼 2015/06/03 19:03:03 閲覧 1550回
残り時間: 終了

このマップは、すこしでも多くの方のお役に立てていただく為に、○○○○○○○のご支援を受けて印刷・発行されました。
"車イスで移動できる経路が知りたい
ホーム階まで車イスで移動できる出入口は、黄色の地色に出口名で表現しています。バリアフリーでない情報は、極力省き、バリアフリーな経路が見つけやすいMAPになっています。詳しくは、MAPで確認、出口とトイレのページをご参照ください。"

This map has been printed and issued with a support of ○○○○○○○ to help as many people as possible.
"I want to know the route to go on a wheelchair
Entry/Exit which wheelchair can move to the platform floor is indicated with an exit name on yellow base color. Non-barrier free information is excluded as much as possible, and this map helps you easy to find barrier free route. Please refer to check on map, exit and toilet pages for details."

クライアント

備考

○○○○○○○には企業名が入ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。