Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今年は、代理店から商品仕入れをしたが、希望した時期に商品が入荷しなかったので、次回は、弊社から商品仕入れをしたいそうです。 新しい代理店とは取引がないので...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん osam_n さん kodzio さん greene さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2015/06/03 11:33:39 閲覧 2338回
残り時間: 終了

今年は、代理店から商品仕入れをしたが、希望した時期に商品が入荷しなかったので、次回は、弊社から商品仕入れをしたいそうです。
新しい代理店とは取引がないので、弊社と取引をしたい。代理店に在庫がなくて、商品の追加発注ができなくて、売り逃しがあった。
今年 商品に人気があったので、来年は取り扱いをして店舗で販売したい。代理店が商品を卸さないので、弊社から商品を購入したい。
商品が、きちっと納期どおりに入荷する問屋から購入したい。

This year they bought items from the distributor but there was no supply of the item when they requested, so from next time they want to buy from us.
They don't have business with the new distributor so they want to do business with us. There was no stock at the distributor and they could not place additional order of the item, so they lost sales. This year the item was popular so they want to sell at the shop next year. Since the distributor does not wholesale the item, they want to buy the item from us.
They want to buy from a wholesaler who can supply items on scheduled delivery time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。