[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] こんにちは。 Appleウォッチの件ですが、レザーベルトの他に、アダプターだけを生産する予定はありますか? 市場の動向を観察するに、アダプターだけでの販...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 baloon さん yakitoriya さん opal さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/02 11:24:02 閲覧 2640回
残り時間: 終了

こんにちは。
Appleウォッチの件ですが、レザーベルトの他に、アダプターだけを生産する予定はありますか?

市場の動向を観察するに、アダプターだけでの販売も需要があるようです。淘宝を確認するに、中国の市場にはすでに出回っているようですが、品質的に若干問題があるようで、当社としては御社の商品の品質を信頼していますので、ぜひとも御社で開発生産した物を仕入れさせて頂きたいと思っています。

您好!

關於Apple智慧手錶的錶帶部分,請問除了皮製錶帶外,是否有計劃只生產充電器?

以市場的動向來看,似乎也有充電器單項產品的需求。這個可在淘寶的中國市場上看到銷售的訊息,只是好像有些品質上的問題。我們很信賴貴公司的品質,非常希望可以銷售從貴公司所進貨的產品。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。