Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなってしまい、大変申し訳ありません。 メーカーに確認いたしましたところ、 英語の取り扱い説明書は無いとのことです。 大変お待たせしてしまい、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん nearlynative さん sujiko さん osam_n さん mdtrnsltn さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

alyssa-sによる依頼 2015/05/29 09:07:41 閲覧 1441回
残り時間: 終了

ご連絡が遅くなってしまい、大変申し訳ありません。

メーカーに確認いたしましたところ、
英語の取り扱い説明書は無いとのことです。
大変お待たせしてしまい、ご期待に応えられず申し訳ございません。

ご返品も承りますので、
Amazonの注文履歴より返品リクエストをお願いいたします。
リクエストをいただけましたら、追って発送先をご連絡いたしますので、
何卒よろしくお願いいたします。

We apologize to you for replying you late.

We confirmed to the manufacturer,
and found that they don't have an English instruction manual.
We apologize to you for kept you waiting so long, and we cannot meet your expectation.

We will accept the product return.
Please make a return request at your order history of Amazon.
After we receive your request, we will inform you of the shipping address.
Thank you for your cooperation in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。