[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもの審査のために、下記情報を可能な限り開示戴けますと幸いです。 - 何年事業をしてきているか - 在庫の調達先 - Amazonでの月次売上...

この英語から日本語への翻訳依頼は greene さん planckdive さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 423文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kusakabeによる依頼 2015/05/28 13:10:30 閲覧 2087回
残り時間: 終了

You can help us with our review by providing us with as much of this information as you can:

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on Amazon
- The availability of items for shipping
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently shipped orders

私どもの審査のために、下記情報を可能な限り開示戴けますと幸いです。

- 何年事業をしてきているか
- 在庫の調達先
- Amazonでの月次売上げ見込み
- 出荷可能な商材
- 小売店の所在地
- 他に販売活動中のウェブサイトがあれば、そちらへのリンク
- D&B (D-U-N-S)番号
- 最近の注文に対する出荷のトラッキング情報

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。