Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 幼い頃誰しもが作った花冠をイメージして制作したリング。 一輪一輪撚りあわせてリアルに再現。リアルで繊細が故、ふっとあの頃を思い出してしまう、まさに”記憶を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 urnm46 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

fabriccaによる依頼 2015/05/27 18:15:11 閲覧 1727回
残り時間: 終了

幼い頃誰しもが作った花冠をイメージして制作したリング。
一輪一輪撚りあわせてリアルに再現。リアルで繊細が故、ふっとあの頃を思い出してしまう、まさに”記憶を紡ぐ”ジュエリーです。

A ring created with the image of a flower ring which anyone may have made when young.
Each flower has been twisted together replicated as if they are real. Because they look so real and sensitive, it will make you shift back to those times. It truly is a jewelry "weaving your memories".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。