[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C-」詳細決定!オリジナルグッズの一部を「chiaki's shop galler...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は opal さん kinahisato さん noname_glasses さん kabasan さん kkmak さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 927文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/26 10:41:13 閲覧 2286回
残り時間: 終了

伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C-」詳細決定!オリジナルグッズの一部を「chiaki's shop gallery」でも販売♪

伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C-」の詳細が決定しました!
スタイルブック「made in C」で着用した衣装や私服の展示や
「Chiastagram(チアスタグラム)」というフォトスポットが出現!
まるでchiakiと一緒に写真を撮っているかのような感覚!?が味わえます☆

伊藤千晃初的展会「chiaki’s factory -made by C-」的詳細內容已確定!「chiaki's shop gallery」裡也將出售一部分原創周邊♪

伊藤千晃初的展会「chiaki’s factory -made by C-」的詳細內容已確定!
其中有Style Book「made in C」中穿著的服裝、私服展示,
還將設置「Chiastagram」攝影棚!
可以體會到☆和chiaki一起拍照的感覺!?

#チアスタグラム、もしくは#ChiastagramをつけてSNSで拡散してください♪

他にもこの展覧会のために撮影した写真の展示やオフショットムービー、
ここでしか見れないインタビュー動画など会場はまさにchiakiによって作られた
chiaki’s factory☆

そして、展覧会のために作られた会場限定グッズの他、伊藤千晃専門ECサイト「chiaki’s shop gallery」で販売されているオリジナルアイテムや、プロデュース・コラボアイテムも販売決定!


請加上#CHIASUTAGURAMU(片假名),或是#Chiastagram在SNS網站上擴散♪

另外還將展示為了這個展覽會拍攝的照片和私底下的影片,
以及只有在這裡才能看見的採訪視頻等等,會場簡直就是由chiaki製作而成的
chiaki’s factory☆

此外,除了為展覽會製作的會場限定周邊,其他還有正在伊藤千晃專門EC網站「chiaki's shop gallery」販賣的原創周邊、製作・合作周邊也決定發售!

【chiaki’s factory -made by C-】

■開催期間:2015/6/3(水)~2015/6/28(日)
      10:00~21:00※会期中無休
■会場:PARCO GALLERY X
    渋谷パルコ PART1・B1F
■入場料:無料

■展示内容
☆スタイルブック「made in C」で着用した衣装や私服の展示
※週替わりで衣装・私服を変更いたします♪何回でも遊びに来てくださいね!!

[chiaki’s factory -made by C-]

■舉辦時間:2015年6月3日(週三) - 2015年6月28日(週日)
10:00〜21:00※舉辦中無休假
■地點:PARCO GALLERY X
澀谷Parco PART1·B1F
■門票:免費

■展覽內容
☆展覽在風格書「made in C」中穿著的服飾和便衣
※裝束,便衣每週更換♪請一定來看看!

☆chiakiと一緒に写真が撮れる「Chiastagram(チアスタグラム)」フォトパネル
等身大のchiakiと写真を撮って、#チアスタグラム、もしくは#Chiastagramをつけて投稿しよう!
※等身大のchiakiパネルは日程によってパネルが変更されますので予めご了承ください

☆オフショット写真パネルの展示
☆会場限定インタビュー、コメント動画
----------------------------------------------

☆能和chiaki一起合照的「Chiastagram」相片板
和真人大小的chiaki一起拍照,加上#Chiastagram的標籤投稿吧!
*等甚大的chiaki畫板根據日程會有變更,請諒解

☆展示花絮寫真
☆會場限定採訪、COMMENT視頻
----------------------------------------------

その他、オリジナルグッズも発売!!
GOODSページにてチェックしてください♪

還有更多其他原創周邊出售!!
具體請查看GOODS頁面♪

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。