Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は(今回の落札を)キャンセルする気は全く有りません。先日、貴方が一方的にキャンセルなさった模様ですが、いま現在も私は、それを認めてません。送料の件に関し...

翻訳依頼文
私は(今回の落札を)キャンセルする気は全く有りません。先日、貴方が一方的にキャンセルなさった模様ですが、いま現在も私は、それを認めてません。送料の件に関しては(出品者さま側の)何らかの設定変更などが必要なのでは?私は(落札者の立場として)でき得る事は全て行い、貴方に状況を説明&報告し続けましたよ。こちら側には全く何の問題も責任も御座いません。なので今回の件に関しては、$97+寄付$1で日本に直送して下さい。嫌ならば(一方的なキャンセルを)了承させて頂きます。如何でしょうか?
illusion85 さんによる翻訳
I have no intention of cancelling this bid. The other day, it was cancelled from your side, but at the moment I do not accept it. Regarding the postage fee, are you sure there isn't some setting you (the seller) has to change? I (as a bidder) have done everything that I can; explaining to you the situation & keeping you updated. There are absolutely no problems, nor sense of responsibility on my side. As such, with the $97 + $1 donation, please send the item directly to Japan. If you are really unwilling, then I will accept the one-sided cancellation. Is that alright?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
31分
フリーランサー
illusion85 illusion85
Senior
東京在住のオーストラリア出身で英語ネイティブ。日本語能力試験1級取得、翻訳・通訳経験8年以上有り。各種プロジェクトをスムーズに対応致します。何でもご相談く...