[英語から日本語への翻訳依頼] 先ほどメールを送りましたがまだ返事がありません。メールは届いていますでしょうか。再送いたします。私がお聞きしたいのは写真の後ろに見えるポラロイドはカメラに...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん planckdive さん a_ayumi さん brer_katsuhiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 487文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/05/23 21:22:38 閲覧 3324回
残り時間: 終了

i had sent you email early but no reply yet, not sure if you get my email, I am going to resend it, here is my questions, it's the polaroid back showing in the pictures comes with the camera? also, the rangefinder is focus accurate with the lens, and the sync flash port is working?, please let me know before the auction end, thanks

hi, I sent you two emails about this camera, no reply yet, it's comes with the polaroid back as showing in pictures, also anything wrong with this camera?

先ほどメールを送りましたがまだ返事がありません。メールは届いていますでしょうか。再送いたします。私がお聞きしたいのは写真の後ろに見えるポラロイドはカメラに付属しますかということです。またレンジファインダーのフォーカスレンズは正確ですか、シンクフラッシュポートは作動しますか?オークション終了までにご連絡宜しくお願いします。

こんにちは、カメラの件で2回メールを送りましたが返事が来ていません。写真の後ろに見えるポラロイドはついてきますか、また、カメラにはなにか不具合がありますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。