[英語から日本語への翻訳依頼] メールをありがとうございます。 この問題については謝らせていただきます。当社に返品いただけるようでしたら、ご注文品をより適当なサイズと交換させていた...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん hiromasu さん [削除済みユーザ] さん kyushu さん ayanova_99 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 409文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

keishiによる依頼 2015/05/23 00:15:23 閲覧 2441回
残り時間: 終了

Thank you for your email.

Please accept my apologies for this issue. If you can return these to us we can exchange the order for a more suitable size. If you could also send us a receipt for the cost of return shipping we will refund you and costs incurred.

Please accept my apologies for any inconvenience this may have caused.

If you have any further queries please do not hesitate to get n touch.

Kind regards,

メールをありがとうございます。

この問題については謝らせていただきます。当社に返品いただけるようでしたら、ご注文品をより適当なサイズと交換させていただきます。当社に返品送付費用の領収書をお送りいただければ、発生費用と併せて払い戻しいたします。

この件によるすべてのご不便について、私からお詫びする次第です。

その他にお問合わせ事項がありましたら、遠慮なくご連絡ください。

敬具、

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。