Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの会社に輸出するのは初めてなので、コンテナが入るか不安です。 もし、そちらで荷物を受け取る事が出来なければ私達は困ります。 なので、最初は5t分の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん hiromasu さん ayanova_99 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/22 16:55:18 閲覧 2010回
残り時間: 終了

あなたの会社に輸出するのは初めてなので、コンテナが入るか不安です。
もし、そちらで荷物を受け取る事が出来なければ私達は困ります。
なので、最初は5t分の商品を作れるだけの薬を送ります。
確認の為にコンサイニーの情報を下さい。
名前、住所、tel、faxなど。
荷物は6月19日にホーチミン港に届く予定です。

Since this the first time to export to your company, we are worried if the container can be in.
If you cannot receive the parcel, we will be troubled.
Therefore, we will send the medicine with which you can make 5 tons of products.
Please give us the information of consignee for confirmation such as name, address, tel, fax, etc.
The parcel will arrive at Ho Chi Minh city port on June 19.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。