Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 第1回ベストショット賞の発表は来週水曜日となります! 京都市写真館へのご応募ありがとうございます。 すでに100枚を超える応募をいただいております「京...
翻訳依頼文
第1回ベストショット賞の発表は来週水曜日となります!
京都市写真館へのご応募ありがとうございます。
すでに100枚を超える応募をいただいております「京都市写真館」ですが、毎週火曜日に掲載作品とベストショット賞の選考を行い、水曜日にアプリHome「THIS WEEK’S BEST SHOT」にて発表いたします。
ベストショット賞に選ばれた作品は「京都市写真館」内でも勲章マークが付きます。
引き続き皆様の自信の一枚をお待ちしております!
京都市写真館へのご応募ありがとうございます。
すでに100枚を超える応募をいただいております「京都市写真館」ですが、毎週火曜日に掲載作品とベストショット賞の選考を行い、水曜日にアプリHome「THIS WEEK’S BEST SHOT」にて発表いたします。
ベストショット賞に選ばれた作品は「京都市写真館」内でも勲章マークが付きます。
引き続き皆様の自信の一枚をお待ちしております!
daydreaming
さんによる翻訳
제 1회 베스트샷 상의 발표는 다음주 수요일입니다!
교토시사진관에 응모해주셔서 감사합니다.
벌써 100장이 넘는 응모를 받은 "교토시사진관"입니다만, 매주 화요일에 게재 작품과 베스트샷 상을 선고하여, 수요일에 어플 홈 "THIS WEEK’S BEST SHOT"에서 발표합니다.
베스트샷 상에 선정된 작품은 "교토시사진관" 내에서도 훈장 마크가 붙습니다.
계속해서 여러분의 자신있는 한 장을 기다리고 있습니다!
교토시사진관에 응모해주셔서 감사합니다.
벌써 100장이 넘는 응모를 받은 "교토시사진관"입니다만, 매주 화요일에 게재 작품과 베스트샷 상을 선고하여, 수요일에 어플 홈 "THIS WEEK’S BEST SHOT"에서 발표합니다.
베스트샷 상에 선정된 작품은 "교토시사진관" 내에서도 훈장 마크가 붙습니다.
계속해서 여러분의 자신있는 한 장을 기다리고 있습니다!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...