Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返金商品の到着状況について 次の商品について、お客様に返金が行われました。 注文番号:●● お客様の連絡によると、商品が故障しているとのことで、商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん 3_yumie7 さん mdtrnsltn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yukifujimuraによる依頼 2015/05/20 06:49:12 閲覧 680回
残り時間: 終了

返金商品の到着状況について

次の商品について、お客様に返金が行われました。

注文番号:●●

お客様の連絡によると、商品が故障しているとのことで、商品を返品すれば全額返金しますと当方から連絡しております。

おそらくお客様からカスタマーセンターに返品の申し出があり、アマゾン側から返金されたのではないかと思いますが、返品商品はアマゾン倉庫に到着されているのでしょうか。

商品の返品の到着状況及びアマゾンFBAシステムの反映状況について、調査していただければ幸いです。

In regard to the delivery state of the return product

A refund was issued to the following product:
Order number:

According to the contact from the customer, the product was broken. So we contacted the customer notifying that we would issue a full refund when the product is returned.

I think the customer center of Amazon offered the return of the product and Amazon issued a refund. Has the returned product arrived to Amazon warehouse?

I would appreciate if you could investigate about the delivery status of the returned product as well as data reflection condition of Amazon FBA system.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。