Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] デンソーは、未来に向かって大きく飛躍するために自ら学び、自ら考え、新たな価値の実現に向け、挑戦し続ける人材を育てることを狙いに2010年度より新・人事制度...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん hiroshiatat さん micken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

pika42pikaによる依頼 2015/05/19 09:46:35 閲覧 2243回
残り時間: 終了

デンソーは、未来に向かって大きく飛躍するために自ら学び、自ら考え、新たな価値の実現に向け、挑戦し続ける人材を育てることを狙いに2010年度より新・人事制度(課長格以上)を展開した。

「気づく」⇒「腰を上げ、動き出す」⇒「執着する」という行動上のレベルの違いを5段階に分け、発揮能力項目毎に定義しています

高い業績をあげている社内のリーダー層において成功の決め手となった要素とはどのようなものであるか、実際の行動を分析し、その行動のレベルの高低に基づき、目標レベルを5段階に定義した

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 10:00:49に投稿されました
Denso started to develop the new system of personnel (for those who are at the position higher than manager) since 2010 for the purpose of growing the staff who continue to challenge. The goal of this new system is to learn and think by him or herself as well as realize a new value to move forward to the future drastically.

By classifying the difference of 5 levels in actions "noticing," "start to move," and "work persistently", they defined by each ability.

What is an element in deciding success in leadership in the company that performs at high level?
They analyzed their actions, and defined the goal level at 5 levels based on the level of the action.
pika42pikaさんはこの翻訳を気に入りました
pika42pika
pika42pika- 9年以上前
翻訳ありがとうございました。
hiroshiatat
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 10:22:44に投稿されました
DENSO aims to hugely enhance the future by learning with initiative, thinking with initiative, and creating new value. For achieving these goals, in 2010 fiscal year, new personnel management system (for the position of head of a section and above) is developed for enhancing people who challenges.

Performance skills defined 5 Action stages that are describing consequent action: noticing, starting to move, and persistence.

We analyzed the high performance leaders in the company about the key factors of their successes. The analysis conducted for actual their actions, and their various level of actions determined the goals into 5 stages.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。