Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 忙しくて出席できなくて申し訳ない 僕らが初めて出会ったのは オーディションだったね 女性限定なのに メンバーになりたいって 岡部くんはチャイナドレス 着...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fawntseng さん hermes0726 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 48分 です。

jieoenperaによる依頼 2015/05/19 01:21:45 閲覧 2282回
残り時間: 終了

忙しくて出席できなくて申し訳ない

僕らが初めて出会ったのは
オーディションだったね
女性限定なのに
メンバーになりたいって
岡部くんはチャイナドレス
着てきたんだよね

気にいったよ、落としたけど。

それ以来仲良くなって、
ある日スキさんを紹介してくれて
なんてかわいいんだと思ってね

そこでスキさんセンターでHKG(香港)48
を作ろうと何度も説得してきたが
岡部くんはずっと自分がセンターだと譲らなかった

そこで思い切って
岡部くんのユニット
をプロデュースしたいと思う
まずは僕がスカウトした
4人ぜひ見て欲しい

因忙碌無法出席,非常抱歉。

記得我們初次相遇是在試鏡會上
雖然規定只限女生
但岡部君說想當成員
而穿著旗袍來參賽

雖然落選了 但我很欣賞。

從那之後我們交情變好
有一天介紹了Ski 給我
我覺得實在很可愛耶

而Ski好幾次來說服要以製作HKG(香港)48為中心
岡部君一直認為自己就是中心不肯讓步

因此下了決心
想將岡部君的作品製作出版
首先我發掘他的才能
請4位一定要看看

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。