Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・目標日が過去の日付の場合、計算された日数にマイナス記号を付け足します。 ・過去と未来に分けた上での並び替えや日付順、日数順に並び替えることができます...

この日本語から英語への翻訳依頼は pashmina さん yakuok さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 52分 です。

tictak88による依頼 2011/07/23 16:01:44 閲覧 4914回
残り時間: 終了

・目標日が過去の日付の場合、計算された日数にマイナス記号を付け足します。
・過去と未来に分けた上での並び替えや日付順、日数順に並び替えることができます。
・設定した日になる前や、過去のイベントから経過した日数を通知をすることができます。
・西暦だけではなく和暦とタイ仏歴の表示にも対応しております。
・登録したイベントをカテゴリーごとに分けて、表示・非表示を選択できます。

- When the target date is of the past date, "-" will be added to the days calculated.
- Sorting within past and future data, and rearrangement according to dates and days are available.
- Notifications can be sent before the configured dates arrive, and notifications can also be sent to notify you of the number of days passed since the past event.
- The dates are not only in anno domini, but also in Japanese calendar year and Buddha era.
- You can select display / non-display option after sorting the registered events by categories.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。