[英語から日本語への翻訳依頼] メールと写真を有難うございます。 全てのSpeedyの角の写真をもう数点送っていただけませんか? Monogram canvas上のすべての写真で破れ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん osam_n さん demitu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 570文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/05/15 14:05:39 閲覧 2053回
残り時間: 終了

Thank you for all emails and photos.

Can you please send few more photo of the corner of all speedy because all photos seem like they have some tear on monogram canvas.



At this stage I interest on 1. Saumur 30 #84-02





I just waiting for more photos of speedy.

All price can will be more neagotiate? As you know I will re-sell it so if the price high it will be hard to sell as well.

For Keepall 55 Boston #97-08 the price is a bit high for me to re-sell but tempted.



Do you have Alma?

メールと写真を有難うございます。
全てのSpeedyの角の写真をもう数点送っていただけませんか?
Monogram canvas上のすべての写真で破れがあるように見えます。

現時点で1.Sumur 30#84-02が気に入っています。

Speedyの追加写真をお待ちしています。
価格は交渉可能でしょうか?ご存じの通り再販するので仕入値が高いと再販が難しいので。
Keepall 55 Boston #97-08は再販売には高いですが魅力的です。

Almaの在庫はございますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。