[日本語から韓国語への翻訳依頼] 日本の花火にまつわるエトセトラ〜ファッション編〜 夏といえば花火 花火といえば浴衣 今回は花火にまつわる日本人のファッションをご紹介します 日本に...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は peace8493 さん yuyu5031 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/14 11:57:53 閲覧 1617回
残り時間: 終了

日本の花火にまつわるエトセトラ〜ファッション編〜

夏といえば花火

花火といえば浴衣

今回は花火にまつわる日本人のファッションをご紹介します

日本には浴衣という伝統的な文化があり、その浴衣を着た時の足元のオシャレ、今回は下駄に注目

木製で日本独自の履物っていわれてますよ

下駄を履いて歩いた時に路面との接触で鳴る音がいいんですよね

日本に来た時は是非浴衣とセットで楽しんでみて下さい

因みに、学校の玄関などに置いて履物を入れておく箱を下駄箱と呼びます

昔の名残ですかね

今の時代、下駄は入っていないのに

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/14 12:07:19に投稿されました
일본의 불꽃놀이에 관련된 기타사항 -패션 편-

여름하면 불꽃놀이

불꽃놀이 하면 유카타

이번에는 불꽃놀이에 관련된 일본인들의 패션을 소개해 드립니다.

일본에는 유카타라는 전통적인 문화가 있으며 그 유카타를 입을 때의 발 주변의 치장, 이번에는 게다(일본식 나막신)에 주목

나무로 만들어진 일본 독자적인 신발이라는데요

게다를 신고 걸을 때 땅과 접촉하면서 나는 소리가 듣기 좋죠.

일본에 왔을 때는 꼭 유카타 셋트를 즐겨보시기 바랍니다.

참고로, 학교 현관 등에 있는 신발장을 게다상자 라고 부릅니다.

소리의 영향일까요.

지금 시대에 게다는 신지 않는데 말인데요
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
とても迅速に翻訳して頂きありがとう御座いました!またよろしくお願いいたします。
yuyu5031
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/14 12:10:16に投稿されました
일본의 불꽃놀이에 관한 기타 등등 -패션편-
여름이라 하면 불꽃놀이.
불꽃놀이라 하면 유카타.
이번에는 불꽃놀이에 관한 일본인의 패션을 소개합니다.
일본에는 유카타라고 하는 전통적인 문화가 있으며 유카타를 입을 때는 발 밑의 스타일, 게타에도 주목해 봅시다.
게타는 나무로 만든 일본의 독자적인 신발이라 일컬어집니다.
게타를 신고 걸을 때는 노면과의 접촉할 때 울리는 소리가 좋습니다.
일본에 왔을 때는 부디 유카타와 세트로 즐겨 보세요.
이를테면 학교의 현관 등에 있는신발을 넣어두는 상자를 게타바코라고 부릅니다.
옛 이름이 남아 있는 거겠죠.
지금은 게타를 넣는 경우는 없는데도요.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
とても迅速に翻訳して頂きありがとう御座いました!またよろしくお願いいたします。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

短い文が11文で全て独立した文です。改行を含めた翻訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。