[日本語から英語への翻訳依頼] 2着とも2PCスーツを注文しています よく注文書を確認してください 両方共2PCsuitと記入しています NO2が1PCで送られてきました 早急に作りなお...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん brandon-blaisdell さん cherryblossom さん conyam さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

odomo101による依頼 2015/05/11 23:09:43 閲覧 1392回
残り時間: 終了

2着とも2PCスーツを注文しています
よく注文書を確認してください
両方共2PCsuitと記入しています
NO2が1PCで送られてきました
早急に作りなおして下さい

私がわざわざ70キロ離れたDHLの営業所まで引取りに行ったから11日に受け取れたのです
配達の予定は12日と言われました

MONSTERジャケットも早急に送って下さい。

You ordered a 2-piece, 2-wearable suit.
Please thoroughly check your order form.
On both it is recorded as "2 piece suit".
Number 2 was sent as a 1 piece.
Please make the necessary corrections immediately.

I traveled 70 km out of my way to DHL's office to pick up the package on the 11th.
They told me the date of delivery would be the 12th.

Please send the Monster jacket immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。