Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!! 10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました! 詳細は決まり次第、掲載致します!...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん kabasan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/11 11:20:52 閲覧 1599回
残り時間: 終了

10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!!



10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました!

詳細は決まり次第、掲載致します!

ファンクラブご入会はこちら!!
http://fc.avex.jp/aaa/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/11 11:25:37に投稿されました
10月上旬將於夏威夷舉辦歌迷會活動!!



10月上旬將於夏威夷舉辦歌迷會活動!!

詳情一旦確定將另行公布!

歌迷會入會處在此!!
http://fc.avex.jp/aaa/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kabasan
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/11 11:24:07に投稿されました
決定10月上旬在夏威夷舉辦粉絲俱樂部活動!!



10月上旬在夏威夷舉辦粉絲俱樂部活動決定了!

詳情一旦決定就立即公布!

粉絲俱樂部入會請看這裏!!
http://fc.avex.jp/aaa/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。