Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ヨガのクラスで自由に動ける大きく開いた首回り、レーサーバックデザイン、ミディアムサポート(補正力)のタンクトップ 4方向の伸びるluon素材を使用 ― ...
翻訳依頼文
Move freely in yoga class with this open neckline, racerback, medium support tank
Made with 4-way stretch luon? - breathable, soft coverage
Body skimming fit - follows your curves but doesn't ride up during practice
Wide strap doesn't dig into shoulders
Mesh bra construction with built-in pockets for removable cups
Preshrunk
Made with 4-way stretch luon? - breathable, soft coverage
Body skimming fit - follows your curves but doesn't ride up during practice
Wide strap doesn't dig into shoulders
Mesh bra construction with built-in pockets for removable cups
Preshrunk
k_co
さんによる翻訳
ネックライン、レーサーバック、ミディアムサポートタンクでヨガ教室でも自由に動けます
四方向伸縮性ルオン?でできており、通気性よくソフトなカバー
ボディスキミングフィット-あなたの体の曲線にそいながらも運動中もまくれあがることはありません
幅広なストラップも肩にくい込んだりはしません
メッシュ構造のブラジャーは取り外し可能なカップ用のポケットがあらかじめ内蔵されています
Preshrunk
四方向伸縮性ルオン?でできており、通気性よくソフトなカバー
ボディスキミングフィット-あなたの体の曲線にそいながらも運動中もまくれあがることはありません
幅広なストラップも肩にくい込んだりはしません
メッシュ構造のブラジャーは取り外し可能なカップ用のポケットがあらかじめ内蔵されています
Preshrunk
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 345文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 777円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
k_co
Starter
特に生物学、医療関係に専門知識があります。