Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] eBayであなたのLVバッグを購入しました。荷物、送料、問い合わせ対応などあなたのサービスに満足しています。 あなたから購入したLVバッグ販売の小規...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん tairyoumatsuri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 687文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/05/07 13:11:16 閲覧 2533回
残り時間: 終了

I purchased LV bags from you thru eBay. I am quite happy with your service: package ,postage and your responded of my requested.



I just start my small business by selling my LV bags and the bags I bought from you.

I just wonder if you can be my LV bags supplier from Japan.

You can contact me direct what LV bags do you have in stock so you don’t have to sell on eBay and pay the fees.



-I will choose some LV bags from you (depends what LV bags are demanding from my customer)

-I will payment thru PayPal.

-Please make sure all bags it s authentic.



Please let me know if you would like to be my supplier if you are not interest I will looking for new supplier.

Hope we do business together.

eBayであなたのLVバッグを購入しました。荷物、送料、問い合わせ対応などあなたのサービスに満足しています。

あなたから購入したLVバッグ販売の小規模ビジネスを始めたばかりです。

日本でのLVバッグの仕入れ先になっていただけませんか。

在庫のあるLVバッグを直接ご連絡いただければeBayの手数料を支払わずに済みます。

₋あなたのLVバッグからいくつ私が選びます(お客様のLVバッグリクエストによる)

₋PayPalにて支払い

₋すべてのバッグが本物であることを保証してください。

仕入れ元になっていただけるかご連絡お願いします。ご興味がないようでしたら他をあたります。

一緒にお仕事できることを願っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。