Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 猛禽ルームでは手のひらサイズの小さなフクロウから大きなフクロウやハヤブサといった様々な猛禽類達と触れ合い、手や肩に乗せての記念写真も撮ることが出来ます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん sa73an さん rapport-21 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

boj-noguchiによる依頼 2015/05/06 23:13:10 閲覧 2704回
残り時間: 終了


猛禽ルームでは手のひらサイズの小さなフクロウから大きなフクロウやハヤブサといった様々な猛禽類達と触れ合い、手や肩に乗せての記念写真も撮ることが出来ます。
インコルームでは約70~80羽ほどの様々な種類のインコ、オウム、サイチョウ、オオハシなどが飛び交っており、自由に触れ合って遊ぶことが出来ます。

どの子もとても人懐っこい鳥達なので、おやつを目にするともう大変!体に20羽や30羽ほどのインコ達が集まってきて「インコまみれ」になれます。
鳥さん好きや鳥さんと思いっきり遊んでみたい!

In the raptore room, you can commune with various raptores such as owls, from small ones of palm sizes to big ones, and falcons, and even take souvenir pictures picking some of them up on your hand or shoulder.
Approximately 70 to 80 of various types of parakeets, parrots, hornbills, and toucans fly in the parakeet room and you can play touching them freely.

Because all of them are very friendly birds, it is quite tough when they see snacks! 20 t0 30 parakeets come close to you to make yourself "covered with parakeets."
You do want to play with the birds as much as you like, do not you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。