[英語から日本語への翻訳依頼] こちらは午後10時です。USPSは私のファインダーを5月1日に配達しようとしたようです。私の郵便受けに不在票を入れたとのことですが、私は受け取っていません...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん nearlynative さん ufopilot39 さん mame6 さん mdtrnsltn さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 566文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazusugoによる依頼 2015/05/06 14:57:37 閲覧 3193回
残り時間: 終了

It's 10pm here and I have just found out that the USPS attempted to deliver my view finder on May 1. They claim they left a notice of attempted delivery in my mailbox but I didn't get it. I found out about the delivery by checking the tracking number. I will attempt to get the view finder tomorrow morning but USPS has a polity of returning packages to the sender after waiting for five days. That will be May 6 tomorrow. I just want you to know that I do want the view finder so if they contact you about returning the package ask them to hold it. Thank you.

こちらは現在午後10時ですが、先ほどUSPSが5月1日にファインダーの配送に来たことに気づきました。先方は不在連絡票を郵便受けに残していったといいますが、受け取っていません。配送については、追跡番号で調べて知りました。明日、このファインダーを取りに行ってみようと思いますが、USPSには初回配送から5日が経過した荷物は差し戻すという方針で、明日5月6日がその日に当たります。私としてはこのファインダーが欲しいと思っておりますので、もしUSPSから差し戻しに関する連絡がありましたら、留めておくようお伝えいただきたくご連絡いたしました。ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。