Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店は、先月からアマゾン米国で販売を始めました。 現在、当店のオープニングキャンペーンとして、購入されお客様に感謝の気持ちをお届けしたいと考えております...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yukoroch807 さん love_hope419 さん mdtrnsltn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yukifujimuraによる依頼 2015/05/06 09:03:16 閲覧 1907回
残り時間: 終了

当店は、先月からアマゾン米国で販売を始めました。

現在、当店のオープニングキャンペーンとして、購入されお客様に感謝の気持ちをお届けしたいと考えております。

この度購入いただいた商品に対し、フィードバックをいただけましたら、速やかにお客様に10ドルのアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りします。

このキャンペーンは、本日から3日間に限定させていただいておりますので、お早目にフィードバックのコメント入力をお願いします。





Our shop started to sell at Amazon USA (Amazon.com) last month.

Now, as our shop's opening campaign, we would like to thank customers who purchase at our shop.

If we receive a feedback about an purchased item, we will send the customer $10 Amazon gift coupon (PDF) via Email.

This campaign is limited for three days from today, so please give us your feedback as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。