[フランス語から日本語への翻訳依頼] あなた宛の国際郵便物の郵送について(フランスの)郵便局の消費者サービスにご連絡されたようです。そのようなことをなさった理由を理解できます。しかし、残念なが...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は z_elena_1 さん kedamayu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 596文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

takayuki14による依頼 2015/05/04 22:55:47 閲覧 2110回
残り時間: 終了

Vous êtes intervenu auprès du Service Consommateurs de La Poste pour faire part de remarques sur l'acheminement d'un envoi international qui vous était destiné.Je comprends votre démarche. Toutefois, je regrette de ne pouvoir vous apporter une réponse. En effet, les informations communiquées sont incomplètes pour pouvoir engager une recherche auprès de l'office postal étranger, ainsi que sur notre territoire national.
Aussi, pour un traitement plus rapide de votre intervention, je vous invite à vous rapprocher de votre expéditeur pour que celui-ci prenne contact auprès de son office postal.

あなた宛の国際郵便物の郵送について(フランスの)郵便局の消費者サービスにご連絡されたようです。そのようなことをなさった理由を理解できます。しかし、残念ながらそれに関して何もお答えできません。実は伝えていただいた情報が外国の郵便局や国内の郵便局でも調査を始めるには不十分です。
それから、お問い合わせに対する対応が早くなるために、郵便物の差出人に連絡していただき、差出人の方から郵便局に問い合わせるようお伝えすることをお勧めします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。