Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このレストランでは桜のジャムを使ったかき氷も提供しています。夏季限定なので、夏に日本に来られる方は是非試してみてくださいね。

この日本語から英語への翻訳依頼は gelito_111379 さん lebron_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

dentakuによる依頼 2015/04/29 13:47:20 閲覧 1426回
残り時間: 終了

このレストランでは桜のジャムを使ったかき氷も提供しています。夏季限定なので、夏に日本に来られる方は是非試してみてくださいね。

gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/29 13:59:18に投稿されました
This restaurant is also serving shaved ice using Sakura jam. It is limited for the summer season so for those who would be coming to Japan this summer, please ensure to try this out,
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/29 14:02:23に投稿されました
This restaurant also serves Sakura jam flavored shaved ice. It's available only during the summer season so please be sure to try this out if you are visiting Japan in the summertime.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。