Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅れました。 詳細画像を添付しましたので、ご確認くださいませ。 現在梱包資材、箱は保管してますが、もう廃棄してもよろしいでしょうか? よろしくお願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん mimiko0320 さん transcontinents さん gelito_111379 さん takatoyamashta さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ken1981による依頼 2015/04/28 19:55:29 閲覧 2175回
残り時間: 終了

ご連絡遅れました。
詳細画像を添付しましたので、ご確認くださいませ。
現在梱包資材、箱は保管してますが、もう廃棄してもよろしいでしょうか?
よろしくお願いいたします。

この度落札させていただきました。
以前何度もガラスパネルが粉々に割れていたことがありました。
フロントガラスパネル面は特に梱包資材でしっかり包んでください。
どうか配送中に絶対に割れないように梱包をお願いいたします。
商品楽しみにお待ちしております。


I'm sorry for the late response.
I have attached a detailed image so please confirm.
I'm still keeping the packing materials and the box but can I trash them now?
Thank you for your cooperation.

I have bid your item.
The glass panels were broken in pieces several times before.
Please make sure to pack it well especially the front glass panel.
And please make sure to pack it not to be broken while it's been shipped.
I'm looking forward to receiving the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。