Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■こんにちは、〇〇の在庫があるか教えて下さい。 アーティクルナンバー言っていいですか? ■こんにちは、日本に発送出来る様になりましたか? 私はいつでも購...
翻訳依頼文
■こんにちは、〇〇の在庫があるか教えて下さい。
アーティクルナンバー言っていいですか?
■こんにちは、日本に発送出来る様になりましたか?
私はいつでも購入する準備が出来ています。
〇〇以外の商品も取扱いたい。
いい結果が出ると嬉しいです。
また連絡ください。
アーティクルナンバー言っていいですか?
■こんにちは、日本に発送出来る様になりましたか?
私はいつでも購入する準備が出来ています。
〇〇以外の商品も取扱いたい。
いい結果が出ると嬉しいです。
また連絡ください。
gelito_111379
さんによる翻訳
- Good day. Can you kindly tell me if OO is available in stock?
Is it okay to mention the article number?
- Good day. Is it likely that you can ship to Japan?
I am always ready to make the purchase.
I also want to transact with products aside from OO.
I will be happy if the results turned out okay.
Please contact me again?
Is it okay to mention the article number?
- Good day. Is it likely that you can ship to Japan?
I am always ready to make the purchase.
I also want to transact with products aside from OO.
I will be happy if the results turned out okay.
Please contact me again?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!