[日本語から英語への翻訳依頼] AAA宇野実彩子×SHO-BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」新シリーズ発売決定!! 「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniv...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん leon_0 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん dienlim90 さん nearlynative さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1297文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/28 15:14:10 閲覧 2122回
残り時間: 終了

AAA宇野実彩子×SHO-BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」新シリーズ発売決定!! 「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」ツアー会場限定デザイン&3rdシリーズよりツアー会場先行販売決定!!

オシャレしたいけど、美脚もしたい!
そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」。

AAA Misako Uno × SHO-BI produce wear pressure tights "Misafia" new series will be released!! "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" tour venue limited design & 3rd series. There will be tour venue pre-sale!!

I want to dress up, and I also want to have beautiful legs!
"Este leg Misafia" is wear pressure tights for such women.

2/8に行われたトークショーでも触れられていましたが、
新シリーズとなる着圧タイツをプロデュースしていたUNO。

「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」
ツアー会場&ネットショップ(mu-mo、ココビューモ)限定デザインの発売が決定しました♪
人気のキスマークデザインを春らしくパステルカラーに♪
この限定デザインのタイツには、撮り下ろしのコーディネートカード(全6種類)が
ランダム封入されています☆

Mentioning about it the talk show held on Feb 8,
UNO was producing the wear pressure tights as new series.

"AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-"
Limited design of tour venue and net shop (mu-mo, Kokobyumo) will be sold.
The popular kiss mark is designed in pastel colors like spring.
The tights of this limited design includes an original coordination card (six types) at random.

ネットショップ(mu-mo、ココビューモ)では、
5/1(金)10:00より先行予約開始をいたします♪

さらに!!
2015年春夏にもぴったりな3rdシリーズから1商品をツアー会場先行販売いたします♪
はきやすいベージュのタイツに、右足首の内側にデザインされている「Love you」の文字。
UNO直筆なのです。そして、パープルのクリスタル石が付いています。

At the net shop (mu-mo, Kokobyumo),
The advance reservation will start at 10:00 on May 1 (Fri).

In addition !!
From the 3rd series that will be perfect for 2015 spring and summer, one item will be pre-sold at the tour venue.
The letters of "Love you" is designed on the inside of the right ankle of beige tights easy to wear.
UNO wrote the letters by himself. In addition, a purple crystal stone is attached.

今回も色んなTPOに合わせてはけるデザインをプロデュースしたUNO。
3rdシリーズの全デザインは5月中旬頃発表予定ですのでお楽しみに!!

-------------------------------
■ベージュパステルキスマーク 価格:2,000円(税込)
※AAA ARENA TOUR 2015 & ネットショップ限定

※コーディネートカードは全6種類の中から1枚がランダムに封入されています。
※一般発売をしない限定商品となります。
※お一人様1会計につき3個まで

This time, UNO produced tights wearable in accordance with the various TPOs.
All the tights of the 3rd series will be released in mid May, please wait till it!!

-------------------------------
■Beige pastel kiss mark Price : 2,000 yen (tax included)
* AAA ARENA TOUR 2015 & Net shop Limited

* One coordinated card from all six types is included at random.
* This is a limited product that is not released generally.
* One person can purchase up to 3 per each accounting.

■ベージュラブユー 価格:1,900円(税込)

※ツアー会場限定価格
※通常価格は1,944円(税込)となります。
※6月上旬(予定)で一般発売を行う商品となります。

------------------------------
ツアー会場にご来場のお客様は、是非現物を見てみてくださいね☆
3rdシリーズもお楽しみに♪

■ Beige Love You Price: 1,900 yen (tax included)

*Tour venue limited price
*The regular price is 1,944 yen (tax included).
*The item will be generally released in early June (scheduled).

------------------------------
If you come to the tour venue, please see the actual item by all means.
Please look forward to the 3rd series!


★「エステレッグ ミサフィア」ブランドページ
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html

------------------------------
※グッズ売場にて販売いたします。
※ツアー会場にて購入された場合、え~キャンペーンの対象商品となります。
------------------------------

"Este leg Misafia" brand page
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html

------------------------------
* It will be sold at the good purchase area.
* If you purchase at the tour venue, you will be targeted at "Eh campaign".
------------------------------

【ネットショップ】
■mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/

■ココビューモSHO-BIオンラインストア
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

[Net shop]
■ mu-mo shop
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/

■ Kokobyumo SHO-BI online store
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。