Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 與真司郎 名古屋にてトークショー決定! 日時:2015年6月20日(土) 【第一部】 トークショー:11:00~ 【第二部】 トークショー:15:00...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん parksa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/28 15:04:33 閲覧 1224回
残り時間: 終了

與真司郎 名古屋にてトークショー決定!

日時:2015年6月20日(土)
【第一部】
トークショー:11:00~
【第二部】
トークショー:15:00~

会場:ウェスティンナゴヤキャッスル
愛知県名古屋市西区樋の口町3−19
料金:お一人様 ¥5,200(サービス料、消費税込)


【一般受付】
発売日:2015年4月26日(日) 10:00~
Lコード:47150
全国のローソン・ミニストップ設置Loppi
http://l-tike.com/
(PC・モバイル)

아타에 신지로 나고야에서 토크쇼 결정!

일시 : 2015년 6월 20일(토)
[제 1부]
토크쇼 : 11:00~
[제 2부]
토크쇼 : 15:00~

행사장 : 웨스틴 나고야 캐슬
아이치현 나고야시 니시구 히노구치마치 3-19 (ウェスティンナゴヤキャッスル 愛知県名古屋市西区樋の口町3−19)
요금 : 한 분당 5,200엔 (서비스료, 부가세 포함)

[일반 접수]
발매일 : 2015년 4월 26일 (일) 10:00~
L 코드 : 47150
전국의 로손/미니스톱에 설치된 Loppi
http://l-tike.com/
(PC・모바일)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。