Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして 以前から何度も購入させていただいている者です。 私は4/25に下記注文をしました。 しかし、マイアカウントで注文履歴を見ると、 キャン...

この日本語から英語への翻訳依頼は commanderwhite さん osam_n さん micken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

punchlineによる依頼 2015/04/28 14:12:45 閲覧 1913回
残り時間: 終了

はじめまして

以前から何度も購入させていただいている者です。

私は4/25に下記注文をしました。

しかし、マイアカウントで注文履歴を見ると、
キャンセルになっています。


何故でしょうか?
理由を教えてください。


販売サイトを見ると、サイズ40の
在庫はまだあります。


すぐに欲しいので、早急な対応をしていただけますか?

よろしくお願い致します。


commanderwhite
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/28 14:30:47に投稿されました
Nice to meet you.

I have made purchases before.

On April 25, I made the following order.

But the order was cancelled in the Order History section in My Account.


Why is it cancelled?
Please tell me the reason.


When I look at the sales website, size 40 is not out of stock yet.


I want it now, so could you please response quickly?

Thank you.
osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/28 14:28:16に投稿されました
Dear,
I have repeatedly ordered your products.
I placed a new order on 25th of April.
However, I found it canceled when I checked the order history in my account.
Checking the web shop site, it looks you still have size 40 in stock.
I would love to have it immediately. Could you please process my order at once?
Looking forward to receiving your reply soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。