Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 追加の注文です。請求書を送信してください。 ○○の在庫は用意できましたか?楽天ではすでに在庫が売り切れてしまい、非常にたくさんの予約注文が入...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん lil54 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/04/28 09:40:54 閲覧 1420回
残り時間: 終了

こんにちは。
追加の注文です。請求書を送信してください。
○○の在庫は用意できましたか?楽天ではすでに在庫が売り切れてしまい、非常にたくさんの予約注文が入ってきています。
すでに2週間待っていますので、本当に、本当に、本当に急いで在庫を用意してください。

よろしくお願いします。

Hello.
This is an additional order. Please send the invoice.
Have you prepared the stock of ○○? It has already been sold out at Rakuten. They have got a huge number of pre-orders.
I have already been waiting for two weeks. Please, please, please prepare the stock in a hurry.

Thank you very much in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。