Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「シックスシグマ(Six Sigma)」は、グローバルスタンダードの経営変革手法です。 世界中の、製造業、金融業やサービス業など幅広い業種の企業で実践さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん sujiko さん archsatian さん micken さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

rolenrorenによる依頼 2015/04/27 16:09:58 閲覧 1382回
残り時間: 終了

「シックスシグマ(Six Sigma)」は、グローバルスタンダードの経営変革手法です。
世界中の、製造業、金融業やサービス業など幅広い業種の企業で実践されています。
特に21世紀に入り、活動の高速化を図る「リーンシックスシグマ」へ発展を遂げたことで、一般企業はもとより政府系機関や病院にまで適用範囲が広がり、欧米やアジア諸国ではその評価がさらに高まっています。
シックスシグマとは、ビジネス・プロセスを極めてバラツキの小さい状態にすることを目的とした経営・品質管理手法のことです。

"Six Sigma" is a set of techniques and tools for management improvement of global standard.
A broad range of industries like manufacturing industry, finance business or service industry of the world are practicing it.
In the beginning of 21st century in particular, when it developed itself to "Lean-Six Sigma" that helps to speed up the activities, it widened its application range from of course companies in general to the government agencies and the hospitals, and has won still higher evaluation in Europe and America and the Asian countries.
Six Sigma is the management and quality control technique for the purpose of making the business processes to be in a smaller unevenness state.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。