Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 江崎グリコ株式会社が、株式会社伊藤園、岩塚製菓株式会社とコラボレーションし、各社のオリジナルキャラクターを活用した店頭プロモーションを本州・四国の総合スー...
翻訳依頼文
江崎グリコ株式会社が、株式会社伊藤園、岩塚製菓株式会社とコラボレーションし、各社のオリジナルキャラクターを活用した店頭プロモーションを本州・四国の総合スーパー「イオン」にて4月7日(火)より合同で開始しました。
従来の既存キャラクターコンテンツとタイアップするような取り組みとは一線を画し、オリジナルキャラクターを「商品の魅力を伝えるアンバサダー」として位置付け、展開しています。
従来の既存キャラクターコンテンツとタイアップするような取り組みとは一線を画し、オリジナルキャラクターを「商品の魅力を伝えるアンバサダー」として位置付け、展開しています。
mini373
さんによる翻訳
Ezaki Glico Co., Ltd. collaborated with ITO EN,Ltd. and Iwatsuka Confectionery Co., Ltd. and they have launched a promotional event on April 7th (Tue) at general supermarket, "AEON" in Kyushu and Shikoku area by using each company's original characters.
They use their original characters as "ambassadors who present fascination of the products" instead of tying them up with existing characters.
They use their original characters as "ambassadors who present fascination of the products" instead of tying them up with existing characters.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 577文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,193円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...